-
1 tristesse
tristesse [tʀistεs]feminine noun• c'est avec une grande tristesse que nous apprenons son décès it is with deep sadness that we have learned of his death* * *tʀistɛsnom féminin (d'histoire, événement, de personne, musique) sadness; (de lieu, maison, soirée) dreariness; (de ciel, temps, journée) gloominessrépondre/dire avec tristesse — to reply/to say sadly
M et Mme Vernet ont la tristesse de vous faire part du décès de leur fils Pierre — Mr and Mrs Vernet have to inform you of the death of their son Pierre
* * *tʀistɛs nf* * *tristesse nf1 (d'histoire, événement, de personne, musique) sadness; (de lieu, maison, soirée) dreariness; (de ciel, temps, journée) gloominess; un sentiment de tristesse a feeling of sadness; un poème empreint de tristesse a poem pervaded with sadness; la tristesse des banlieues the dreariness of the suburbs; répondre/dire avec tristesse to reply/to say sadly; c'est avec tristesse que nous avons appris que we have learned with sorrow that; M et Mme Vernet ont la tristesse de vous faire part du décès de leur fils Pierre Mr and Mrs Vernet have to inform you of the death of their son Pierre;2 ( événement) sorrow; les petites joies et les petites tristesses de la vie life's little ups and downs.[tristɛs] nom féminin1. [sentiment] sadness2. [d'un livre, d'une vie] sadness -
2 affecter
affecter [afεkte]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = feindre) to affectb. ( = destiner) to allocate (à to)d. ( = affliger) to affect* * *afɛkte1) ( feindre) to feign, to affect [sentiment, émotion]; to affect [genre, comportement]; to take on [forme]2) ( allouer) to allocate [matériel, lieu, argent] (à to)3) ( nommer) (à une activité, un poste) to appoint (à to); (dans un lieu, un pays) to post (à, en to)4) (toucher, affliger) to affect [pays, marché, autorité, personne]* * *afɛkte vt1) (= affliger) to affectElle a été très affectée par sa mort. — She was deeply affected by his death.
2) (= feindre) [indifférence] to affect, to feign3)affecter qch à [ressources, locaux, personnel] — to allocate sth to, to allot sth to
affecter qn à — to appoint sb to, [diplomate] to post sb to
4) (= doter)affecter qch de [coefficient, numéro] — to assign sth to
* * *affecter verb table: aimer vtr1 ( feindre) to feign, to affect [pitié, gaieté, indifférence, tristesse]; to affect [genre, comportement]; to take on, to assume [forme]; affecter la surprise to feign surprise; innocence/gaieté/pondération affectée feigned innocence/cheerfulness/level-headedness; affecter de faire to pretend to do; il affecte de ne pas être ému he pretends not to be moved; malgré sa tristesse il affecte la gaieté despite his unhappiness he's putting on a show of cheerfulness; affecter de grands airs to put on airs;2 ( allouer) to allocate, to assign [matériel, lieu] (à to); to allocate [logement, argent] (à qn to sb; à qch to, for sth);3 ( nommer) (à une activité, une fonction, un poste) to appoint (à to); (dans un lieu, un pays, une région) to post (à, en to);4 (toucher, affliger) to affect [pays, marché, cours, autorité, personne]; être affecté d'une légère surdité/myopie to be slightly deaf/short-sighted;5 Math to modify; affecté de modified by.[afɛkte] verbe transitifil a affecté l'indifférence he feigned indifference, he put on a show of indifference2. [présenter - une forme]5. [atteindre] to affecttrès affecté par cette lettre/l'accident de ses parents greatly affected by this letter/his parents' accident -
3 taire
taire [tεʀ]➭ TABLE 541. transitive verb( = passer sous silence) to keep silent about2. intransitive verb• faire taire [+ témoin, opposition, récriminations] to silence ; [+ craintes, désirs] to suppress ; [+ scrupules, réticences] to overcome3. reflexive verb► se tairea. ( = être silencieux) [personne] to be quiet• taisez-vous ! be quiet!b. ( = s'abstenir de s'exprimer) to keep quiet• tais-toi ! (inf) ( = ne m'en parle pas) don't talk to me about it!* * *tɛʀ
1.
1) ( ne pas dire) not to reveal [nom, secret]; to hush up [vérité]2) ( cacher) liter to keep [something] to oneself [tristesse, dépit]
2.
se taire verbe pronominal1) ( ne pas parler) [personne] to be silent, to say nothing; [nature, oiseaux] to be silent; ( ne pas dire quelque chose) to remain silent2) ( cesser de parler) [personne] to stop talking, to fall silent; [oiseau] to fall silent; ( cesser de s'exprimer) [journaliste, opposition] to fall silentfaire taire — to make [somebody] be quiet [élèves]; to silence [opposant, média]; to put a stop to [rumeurs, sarcasmes]
tais-toi! — ( ne parle pas) be quiet!; ( ne m'en parle pas) don't talk to me about that!
3) ( s'arrêter) [musique] to stop; [canon, orchestre] to fall silent* * *tɛʀ1. vt[secret, nom] to keep to o.s.2. vifaire taire qn lit — to make sb be quiet, fig, [témoin, détracteur] to silence sb
* * *taire verb table: plaireA vtr1 ( ne pas dire) not to reveal [nom, secret]; to hush up [vérité]; dire ce qu'on aurait dû taire to say what would have been better left unsaid;B se taire vpr1 ( ne pas parler) [personne] to be silent, to say nothing; [nature, oiseaux] to be silent; ( ne pas dire qch) to remain silent; se taire sur qch to keep quiet about sth; il souffre et se tait he suffers in silence; tu as perdu une belle occasion de te taire you would have done better to have kept quiet;2 ( cesser de parler) to stop talking, to fall silent; [oiseau] to fall silent; ( cesser de s'exprimer) [journaliste, opposition] to fall silent; faire taire to make [sb] be quiet [élèves]; to silence [opposant, sceptiques]; to silence [média]; to put a stop to [rumeurs, sarcasmes]; faire taire sa jalousie to stifle one's jealousy; fais taire les enfants! keep the children quiet!, shut the children up○!; tais-toi! ( ne parle pas) be quiet!; ( ne m'en parle pas) don't talk to me about that!;3 ( s'arrêter) [bruit, musique] to stop; [canon, orchestre] to fall silent.[tɛr] verbe transitif1. [passer sous silence - raisons] to conceal, to say nothing about ; [ - information] to hush up (separable) ; [ - plan, projet] to keep secret, to say nothing about, to keep quiet aboutfaire taire quelqu'un [empêcher quelqu'un de parler] to silence somebody, to force somebody to be quiet2. (littéraire) [cacher - sentiment]————————se taire verbe pronominal intransitif1. [s'abstenir de parler] to be ou to keep quiet2. [cesser de s'exprimer] to fall silent4. (familier & locution)et quand il t'a invitée à danser? — tais-toi, je ne savais plus où me mettre! and when he asked you to dance? — don't, I felt so embarrassed! -
4 profond
profond, e [pʀɔfɔ̃, ɔ̃d]1. adjectivea. deepb. ( = grand, extrême) deep ; [malaise, changement, foi, différence, influence, ignorance] profoundc. ( = caché, secret) [cause, signification] underlying ; [tendance] deep-seatedd. ( = pénétrant) [réflexion, remarque] profound2. adverb[creuser] deep3. masculine noun* * *
1.
profonde pʀɔfɔ̃, ɔ̃d adjectif1) ( haut) deep2) ( intense) [joie, désespoir] overwhelming; [ennui] acute; [soupir] heavy; [sentiment, sommeil] deep; [bleu] deep3) ( très grand) [changement, désaccord] profound; [intérêt] keen; [mépris, ignorance] profound; [silence] deep4) ( pénétrant) [esprit, remarque] profound; [regard] penetrating5) ( provincial)
2.
adverbe deeply, deep down* * *pʀɔfɔ̃, ɔ̃d adj profond, -e1) (eau, vallée, puits) deeppeu profond (trou) — shallow, (coupure) superficial
2) (méditation) profound, (mépris) deep3) (sommeil) deep4) (locutions)au plus profond de [soi, âme, cœur] — in the depths of, at the very bottom of
* * *A adj1 ⇒ Les mesures de longueur lit deep; profond de 10 mètres 10 metresGB deep; au plus profond de lit, fig in the depths of; au plus profond de la nuit in the dead of night; peu profond shallow;2 ( intense) [joie, désespoir] overwhelming; [ennui] acute; [soupir] heavy; [sentiment, tristesse, chagrin, amour] deep, profound; [bleu] deep; [sommeil] deep;3 ( très grand) [signification, cause, changement, désaccord] profound; [intérêt] keen; [foi] deep; [mépris, ignorance] profound; [silence] deep;4 ( pénétrant) [esprit, réflexion, remarque] profound; [regard] penetrating; c'est profond ce que tu dis what you say is profound;5 ( réfléchi) [personne] deep;B adv deeply, deep down; creuser profond to dig deeply.1. [enfoncé - lac, racine, blessure] deep3. [intense - respiration] deep ; [ - soupir, sommeil] deep, heavy ; [ - silence] profound, utter ; [ - changement] profound4. [grave - voix] deep6. [foncé - couleur] darkla raison profonde de son acte his basic ou primary ou underlying motivation9. LINGUISTIQUE deep————————adverbe[aller, creuser] deep————————nom masculinau plus profond de la terre in the depths ou bowels of the earth -
5 cacher
cacher [ka∫e]➭ TABLE 11. transitive verb• il n'a pas caché que... he made no secret of the fact that...2. reflexive verba. ( = se dissimuler) to hideb. ( = être caché) [personne] to be hiding ; [malfaiteur, évadé] to be in hiding ; [chose] to be hidden* * *kaʃe
1.
verbe transitif to hidecacher son visage dans ses mains — to hide ou bury one's face in one's hands
cacher son jeu — fig to keep one's cards close to one's chest
cacher quelque chose à quelqu'un — to conceal ou hide something from somebody
je ne vous cache pas que je suis inquiète — frankly, I'm worried
2.
se cacher verbe pronominal1) gén to hide; ( temporairement) [personne] to go into hiding; [animal] to go to ground2) ( disparaître) [soleil, objet] to disappear* * *kaʃe vt1) [fugitif] to hide2) [objet] to hideJ'ai caché les cadeaux sous le lit. — I hid the presents under the bed.
3) (= ne pas révéler) to hide, to concealcacher qch à qn — to hide sth from sb, to conceal sth from sb
4) (= dissimuler, masquer) to hide, to concealDes arbres nous cachaient le village. — The village was hidden from view by some trees.
Sa timidité cache une volonté farouche. — Beneath his shy exterior he has a will of iron.
* * *cacher verb table: aimerA vtr1 ( soustraire à la vue) to hide [argent, corps, cartes, prisonnier, réfugié]; cacher son visage dans ses mains/bras to hide ou bury one's face in one's hands/arms; cacher sa nudité/ses seins to cover one's nakedness/one's breasts; cacher son jeu lit to hide one's cards ou hand; fig to keep one's cards close to one's chest;2 ( barrer) to hide [paysage, mer, soleil, objet];3 fig ( dissimuler) [personne] to hide [larmes]; to hide, to conceal [embarras, déception, enthousiasme, faits]; cacher qch à qn to conceal ou hide sth from sb; tu me caches quelque chose! you're hiding something from me!; il leur a caché la mort de son chien he didn't tell them his dog had died; je ne vous cache pas que je suis inquiète frankly, I'm worried; pour ne rien vous cacher to be quite frank.B se cacher vpr1 gén to hide (dans in; derrière behind); ( temporairement) [personne] to go into hiding; [animal] to go to ground; le visage caché derrière son voile her face hidden behind her veil; se cacher à or de qn to hide from sb; il ne s'en cache pas he makes no secret of it; derrière son sourire se cache une profonde tristesse behind his/her smile there lies a deep sadness; quelle organisation se cache derrière les émeutes? which organization is behind these riots?;2 ( disparaître) [soleil, lunettes] to disappear; où se cache mon stylo? where has my pen disappeared to?I[kaʃe] verbe transitif1. [prisonnier, réfugié] to hideb. (figuré) he's keeping his plans to himself, he's playing his cards close to his chestcacher la lumière ou le jour à quelqu'un to be in somebody's lightcacher quelque chose à quelqu'un to conceal ou to hide something from somebodyje ne cache pas que... I must say ou admit that...je ne (te) cacherai pas que je me suis ennuyé to be frank with you, (I must say that) I was bored————————se cacher verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [suivi d'une partie du corps]2. [au négatif]ne pas se cacher quelque chose to make no secret of something, to be quite open about somethingil me plaît, je ne m'en cache pas! I like him, it's no secret!————————se cacher verbe pronominal intransitif1. [aller se dissimuler - enfant, soleil] to hidese cacher de quelqu'un: se cacher de ses parents pour fumer, fumer en se cachant de ses parents to smoke behind one's parents' back2. [être dissimulé - fugitif] to be hiding ; [ - objet] to be hiddenII[kaʃɛr]→ link=kasher kasher -
6 sourd
sourd, e [suʀ, suʀd]1. adjectivea. [personne] deafc. [son, voix] muffled ; [couleur, colère] subdued ; [consonne] voiceless ; [douleur] dull ; [désir, inquiétude] gnawing ; [lutte] silent2. masculine noun, feminine noun* * *
1.
sourde suʀ, suʀd adjectif1) Médecine [personne] deaf2) ( insensible) deaf (à to)3) ( étouffé) [bruit, explosion] dull, muffled; [voix] muffled; [plainte] faint, muted4) ( diffus) [douleur] dull5) ( secret) [lutte, machinations] secret, hidden6) Linguistique voiceless, surd
2.
nom masculin, féminin deaf personles sourds — the deaf (+ v pl)
••mieux vaut entendre ça que d'être sourd! — (colloq) hum what stupid things you hear!
comme un sourd — [crier, taper, frapper] like one possessed
* * *suʀ, suʀd sourd, -e1. adj1) (personne) deaf2) fig3) (bruit, voix) muffled4) (douleur) dull5) LINGUISTIQUE (consonne) voiceless, unvoiced6) (violence) muted7) (lutte) silent, hidden8) (couleur) muted2. nm/fil n'est pire sourd que celui qui ne veut entendre — there's none so deaf as those that will not hear
* * *A adj1 Méd [personne] deaf; être sourd d'une oreille to be deaf in one ear; arrête de hurler, je ne suis pas sourd! there's no need to shout, I'm not deaf!; tu es sourd ou quoi? are you deaf or what?;2 ( insensible) deaf (à to); être sourd aux supplications/prières de qn to be deaf to sb's pleas/entreaties; être sourd à la pitié to feel no pity; ⇒ pot;3 ( étouffé) [bruit, bourdonnement, craquement, explosion] dull, muffled; [voix] muffled; [plainte, gémissement, exclamation] faint, muted;5 ( secret) [lutte, machinations, intrigues] secret, hidden;6 Phon voiceless, surd.B nm,f deaf person; les sourds the deaf.faire la sourde oreille to turn a deaf ear; mieux vaut entendre ça que d'être sourd○! hum what stupid things you hear!; comme un sourd [crier, taper, frapper] like one possessed; il n'est pire sourd que celui qui ne veut (pas) entendre Prov there's none so deaf as those who will not hear; ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd it didn't fall on deaf ears.1. [personne] deafarrête de crier, je ne suis pas sourd! stop shouting, I'm not deaf ou I can hear (you)!2. [indifférent]le gouvernement est resté sourd à leurs revendications the government turned a deaf ear to their demands————————, sourde [sur, surd] nom masculin, nom fémininfrapper ou taper comme un sourd to bang with all one's might————————sourde nom fémininLINGUISTIQUE unvoiced ou voiceless consonant
См. также в других словарях:
tristesse — [ tristɛs ] n. f. • tristece v. 1165; de triste 1 ♦ État affectif pénible, calme et durable; envahissement de la conscience par une douleur, une insatisfaction, ou par un malaise dont on ne démêle pas la cause, et qui empêche de se réjouir du… … Encyclopédie Universelle
SENTIMENT — «Le cœur a ses raisons, que la raison ne connaît point; on le sait en mille choses.» Ces mille choses sont ce que nous appelons nos sentiments. Et, comme l’exprime bien la phrase de Pascal, ceux ci nous apparaissent à la fois comme irremplaçables … Encyclopédie Universelle
avec un profond sentiment de tristesse — фр. [авэ/к эн профо/н сантима/н дэ тристэ/с] с глубоким чувством печали (Лист) … Словарь иностранных музыкальных терминов
Tristesse mélancolique — Mélancolie Mélancolie par Domenico Fetti (ca. 1622). La mélancolie est une affection mentale caractérisée par un état dépressif, un sentiment d incapacité, une absence de goût de vivre pouvant, dans les cas les plus graves, conduire au suicide.… … Wikipédia en Français
Tristesse — Pour les autres significations, voir tristesse (homonymie). Larmes d un enfant triste. La tristesse est une … Wikipédia en Français
sentiment — (san ti man) s. m. 1° En général, faculté de sentir. Avoir le sentiment exquis, prompt, délicat. • Il perd le sentiment, RAC. Andr. V, 5. • En baignant son visage, Mes pleurs du sentiment lui rendirent l usage, RAC. Athal. I, 2. • Nous ne … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Malheur (sentiment) — Le malheur est un sentiment qui peut être pris au premier ou au second degré et qui peut engendrer des réactions émotionnels dans certains contextes. Définition Contraire du bonheur, qui inclut un sentiment de vivre (voir de joie) prépondérant,… … Wikipédia en Français
Bonjour Tristesse — Pour l’adaptation cinématographique du roman par Otto Preminger, voir Bonjour tristesse (film, 1958). Bonjour tristesse Auteur Françoise Sagan Genre Roman Pays d origine … Wikipédia en Français
Bonjour tristesse — Pour l’adaptation cinématographique du roman par Otto Preminger, voir Bonjour tristesse (film, 1958). Bonjour tristesse Auteur Françoise Sagan Genre Roman Pays d origine … Wikipédia en Français
Nostalgie (sentiment) — Pour les articles homonymes, voir Nostalgie. La nostalgie ou mal du pays du grec νόστος (nostos) : le retour et άλγος (algos) : tristesse, douleur, souffrance est un sentiment comprenant souvent une mélancolie accompagnée d un… … Wikipédia en Français
Deuil — Pour les articles homonymes, voir Deuil (homonymie). Ivan Kramskoy, Chagrin inconsolable, 1884. Le deuil est une réaction et un sentiment de tristesse éprouvée suite à la mort … Wikipédia en Français